Wat de pot schafte, of schaftte?
Nieuws -> TaalBron: Taalpost
14-11-2017
In de zin 'We moesten vroeger gewoon eten wat de pot schafte' wordt schafte met één t geschreven. De vorm schaftte bestaat wel, maar die is hier niet bedoeld. In de uitdrukking 'eten wat de pot schaft' zie je niet direct, of schaft een vorm is van schaften, of van schaffen. Dat laatste is het geval: schaffen betekent ‘leveren’ of ‘verstrekken’ (net als het verwante woord verschaffen) en moet hier enigszins figuurlijk worden opgevat als ‘bevatten’ of ‘te bieden hebben’.
(Foto Amstelveenweb.com - 2016)
Eten wat de pot schaft, maar nu op tafel
Het woord pot duidt de pan aan, waarin het eten wordt klaargemaakt. ‘Eten wat de pot schaft’ is dus: eten wat de pan bevat. De verleden tijd van schaffen is schafte - vandaar: ‘We moesten eten wat de pot schafte.’ De gedachte aan schaften (verleden tijd: schaftte) is natuurlijk niet vreemd: schaften betekent ‘eten’ en het gaat bij deze uitdrukking nu eenmaal om eten. Maar alleen een persoon zélf kan schaften en niet de pot, of pan die op tafel staat.